翻訳横丁の裏路地

We can do anything we want to do if we stick to it long enough.

業界実態調査にご協力をお願いします

みなさん、こんにちは。齊藤貴昭/Terry Saitoです。

日本翻訳連盟が定期的に業界調査を実施し「翻訳白書」を発行していることを、ご存知の方も多いと思います。

JTF業界調査のホームページ

本年度は、業界調査委員会の委員長を仰せつかりまして準備を進めてまいりましたが、この度、遂に業界調査を開始する運びとなりました。

前回の調査が2017年度ですのでそれから3年が過ぎ、この間、翻訳業界、通訳業界も大きく変化してきました。機械翻訳の活用は、業界へより浸透してきているように見えますし、最近の状況では、新型コロナウイルスが通訳や翻訳の仕事に大きく影響を与えています。

今回の業界調査は、このあたりの状況を把握するために、少し掘り下げたものにしたつもりです。

より良い調査となるよう、翻訳会社や通訳会社の経営者の皆さま、翻訳者や通訳者のみなさま、以下のURLから、実態調査アンケートにご協力をお願いいたします。

https://www.jtf.jp/tips/report

作成者: Terry Saito

二足の草鞋を履く実務翻訳者です。某社で翻訳コーディネーター、社内翻訳者をやっていました。 詳細は、以下のURLよりどうぞ。 https://terrysaito.com/about/

コメントは受け付けていません。