翻訳横丁の裏路地

We can do anything we want to do if we stick to it long enough.


機械翻訳はとんこつラーメンを作れない

JTF翻訳祭@京都が無事に終わったようですね。実行委員会の皆さま、お疲れさまでした。

今年は参加できなかったので、SNSで流れてくるであろう実況を楽しみにしていたのですが、あらあら、ほとんど情報が流れてこない。SNSを比較的利用しているであろう個人翻訳者にとって、面白いセッションが少なかったのかな?などと思いつつ、ツイートを遡っていたら、機械翻訳の話題が目に飛び込んできました。 続きを読む


申込み始まる!第28回JTF翻訳祭

日本翻訳連盟主催の第28回JTF翻訳祭の申込みが始まりました。

今年のJTF翻訳祭は、10月25日(木)~26日(金)の2日間、なんと京都!で開催されます。「東京は遠くて…」と今まで参加を諦めていた地域のみなさま、是非、京都観光を兼ねて参加してみては如何でしょうか?

続きを読む


翻訳会社の品質責任

翻訳者は翻訳会社の指示に従って翻訳を行い、翻訳物を翻訳会社に納品する。翻訳会社では翻訳物をチェッカーが確認し、必要に応じて修正や再翻訳を行って顧客に納品する。

ザッと書くと、こんな流れで仕事は進んでいますよね。少し品質的視点に立ち、言葉を補って書いてみると、次のようになります。

続きを読む


まもなく #IJET29 (大阪)

いよいよIJET-29が今週末に迫ってきました。

私は土曜日のセッション「デモで見せます。私の翻訳チェック〜ツールの恩返し〜」で登壇します。

今回は講演のみで、IJETには参加しません。講演が終了したら、その日のうちに帰る予定です。

セッションの配布資料が事前に公開される予定だったのですが、それがかなわなくなったそうなので、どんな話をするつもりなのかを、ざっくりとここに書いておきます。参加要否を判断する材料にしてください。

続きを読む