翻訳横丁の裏路地

We can do anything we want to do if we stick to it long enough.

翻訳標準工数(和文英訳)

コメントする

和文英訳の場合の翻訳標準工数:

これは、翻訳のみの工数です(チェックは含まない)

翻訳基準時間: 48RU/原文1文字1

通常行う案件をいつもの翻訳環境で翻訳する場合の翻訳標準工数を求めるために、余裕率を標準的な40%、そして難度係数を通常的な1で計算すると、以下のようになる。

48RU × ( 1 + 0.4 ) × 1 = 68RU

翻訳標準工数:68RU/原文1文字 (翻訳のみの時間)

1SNSでアンケートを実施。回答いただいた複数翻訳者のデータと私の経験値をベースに算出した。

作成者: Terry Saito

二足の草鞋を履く実務翻訳者です。某社で翻訳コーディネーター、社内翻訳者をやっていました。 詳細は、以下のURLよりどうぞ。 https://terrysaito.com/about/

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中