3月18日に広島へ行きます!
2016年の翻訳祭以来、あちこちでお話ししています「翻訳チェックの考え方」を、西日本医学英語勉強会(広島)でお話しすることになりました。今回、初めて中国地方でのセミナーです。
投稿者: Terry Saito コメントする
3月18日に広島へ行きます!
2016年の翻訳祭以来、あちこちでお話ししています「翻訳チェックの考え方」を、西日本医学英語勉強会(広島)でお話しすることになりました。今回、初めて中国地方でのセミナーです。
投稿者: Terry Saito コメントする
2月21日に東京ビッグサイトにて開催されたインバウンドマーケットEXPOで、「翻訳で失敗しないために〜翻訳発注の手引き〜」というテーマで講演してきました。
このタイトル、覚えがないでしょうか?
投稿者: Terry Saito コメントする

『翻訳スキルハンドブック』(アルク)の刊行を記念し、著者の駒宮俊友先生とトークショー「翻訳者に求められるスキルとは?〜みなさんの疑問にプロが答えます!」を行うことになりました。 続きを読む →
投稿者: Terry Saito コメントする
11月29日開催のJTF翻訳祭が終わりましたね。
今年、初めて企画された「ミニ講演会」。とても面白い試みだったと感じています。私はミニ講演会第2部に登壇したのですが、その枠で発表されたものを聞いていても、入れ替わり立ち替わり、いろいろな話が聞けてなかなか面白いなぁと思いました。講演時間10分という短さですが、発信したいメッセージを絞れば十分に伝えられるものです。
投稿者: Terry Saito コメントする
JTF翻訳祭の申込み締切が、いよいよ明日(11/15日)に迫ってまいりました。
申し込みが未だの方は、以下のリンクからお急ぎお申し込みくださいね。
日本翻訳連盟主催 JTF翻訳祭
http://goo.gl/abYFJv
今年も昨年同様、事前申し込みの状況により当日受付がなくなる可能性がありますので、ご注意ください。
では、11/29日にJTF翻訳祭でお会いしましょう。