10月13日、久し振りにJTFセミナーを聴講しました。かなり時間が経ってしまいましたが、興味を持ったことや感想など書き記しておきたいと思います。
タイトルは「それぞれの翻訳品質 ~発注企業、翻訳会社、翻訳者の視点から〜」
投稿者: Terry Saito コメントする
10月13日、久し振りにJTFセミナーを聴講しました。かなり時間が経ってしまいましたが、興味を持ったことや感想など書き記しておきたいと思います。
タイトルは「それぞれの翻訳品質 ~発注企業、翻訳会社、翻訳者の視点から〜」
投稿者: Terry Saito コメントする
投稿者: Terry Saito コメントする
すっかりご報告に出遅れ感がありますが、10月28日にイカロス出版より「新・翻訳力を鍛える本」が発売されました。
今回、「LESSON2 ミスをなくし品質を上げる」の「翻訳者がすべき「翻訳チェック」とは?」という記事で執筆協力いたしました。
昨年の翻訳祭の講演以来、あちこちでお話ししている翻訳チェックに関する内容の一部を記事にしていただきました。本来は自分で執筆したいところですが、あまりにも時間がなかったため、イカロス出版ご担当者のお手を煩わせる形になってしまいましたが、活字として残せたことは良かったと思います。
他の記事もとても読み応えがあり、手元に置いておきたい一冊ですね。
ぜひ、お買い求めください。