年の瀬も押し詰まり、一年を振り返る時期になりました。
今年はブログ記事をほぼ書くこともなく、SNSでもあまり積極的に発信することなく終わった1年でした。
ということで、今年最後の記事として、私自身の今年の3大トピックスをまとめてみます。 続きを読む
投稿者: Terry Saito コメントする
年の瀬も押し詰まり、一年を振り返る時期になりました。
今年はブログ記事をほぼ書くこともなく、SNSでもあまり積極的に発信することなく終わった1年でした。
ということで、今年最後の記事として、私自身の今年の3大トピックスをまとめてみます。 続きを読む →
投稿者: Terry Saito コメントする

先週開催されたJTF翻訳祭で、高橋さきのさんと登壇しましたトラック1セッション1「質を守る翻訳者の工夫〜原稿受領の時点から〜」の配付資料を、高橋さきのさんと相談し、一般公開することにしました。
以下のリンクからダウンロードしてご利用ください。
何かの参考にしていただけますとありがたく存じます。
投稿者: Terry Saito コメントする

10月24日にパシフィコ横浜で開催されたJTF翻訳祭2019、無事に終了しました。
運営関係者のみなさま、ご登壇されたみなさま、そしてご参加いただきましたみなさま、誠にありがとうございました。
参加者数が史上最高だった模様。その割には会場がゆったりした印象がありましたね(パーティー会場は大混雑だったけど)。来年もパシフィコ横浜で11月11日に開催されるそうです。
投稿者: Terry Saito コメントする
日本翻訳連盟が公式Twitterでアナウンスしていますとおり、「”翻訳の日”をみんなで祝おうキャンペーン」を開催中です。
詳細は以下公式Twitterのリンクをご参照ください。
https://twitter.com/jtf_translation/status/1178480038573772800
投稿者: Terry Saito コメントする